。但是你十分友善,把你的种种期望告诉了我们。既然这是关于一个女人的问题,如果是我的话,就一定会去跟另一个女人商量,尤其是像安妮这样一位ju有几乎是超人的dong察力的女zi。”
对面的花儿忽隐忽现。克莱夫再度觉得,他这个在花前摇摆着shen躯的朋友,就是夜晚本shen。一个声音传到他的耳际:“对你而言,qing况比这糟糕得多。我和你的猎场看守相ai了。”这句话太唐突,他听上去毫无意义。于是他傻呵呵地问:“是艾尔斯大嫂吗?”随即坐了起来。
“不,是斯卡德。”
“留神。”他边朝暗chu1扫了一yan边叫喊。知dao没有外人,就放心了,生ying地说:“多么怪诞的声明。”
“怪诞到了极dian。”那个嗓音随声附和dao。“但是我认为,既然欠了你的qing,就应该专程来告诉你阿列克的事。”
克莱夫只理解了最起码的一dian。他料想,莫瑞斯仅仅是把“斯卡德”当作个比喻,就像提到“该尼墨得斯”(译注:据希腊传说,他是特洛伊国王特洛斯的儿zi。由于mei貌非凡,被诸神或化作鹰的宙斯掠去zuo侍酒童zi。)似的。因为对他来说,跟任何一个社会阶层低于自己的人亲近,简直是难以想象的。事实上,他gan到沮丧、生气,因为他原以为近两个星期莫瑞斯shen心健康了,从而鼓励安妮跟他友好。“凡是我们能为你zuo的,我们都zuo了。”他说,“倘若你由于‘欠了qing’――用你自己的话来说――想要回报,你就不会总想那些令人十分厌恶的事。我听到你这么谈论自己,失望极了。那天晚上咱们在赤褐屋反复研究这个问题的时候,你使我觉得不正常的时期终于结束了。”
“当时你竟然吻了我的手。”莫瑞斯故意讥讽了他一句。
“别提这个。”他bo然发怒了,既不是第一次也不是最后一次。于是,莫瑞斯这个不法分zi就对他产生了短暂的ai。接着,克莱夫恢复了惟理智论者的本se。“莫瑞斯――我简直说不chu替你有多么难过。求求你啦,求求你抵制这种迷住心窍的念tou,别让它再缠住你。倘若你有心抵制,这个念tou就会永远消失。工作、新鲜空气。你的朋友们……”
“刚才我已经说过,我不是到这儿来接受你的劝告的,也不是来谈论思想和概念的。我是个有血有肉的人。假如你肯屈尊,对这些非上品的东西表示兴趣――”
“对,非常对。我知dao自己是个令人厌烦的理论家。”
“你要是肯提到阿列克这个名字的话。”
这使他们想起一年前的那件事。然而,如今轮到克莱夫一听到这个名字心里就发怵。“如果阿列克就是斯卡德的话,事实上他已经不再在我这儿gan1活,甚至已不在英国了。就在今天,他乘船前往布宜诺斯艾利斯了。不过,你说xia去吧。只要能多少帮助你的话,我甘愿旧话重提。”
莫瑞斯鼓起腮帮zi,吐chu一kou气,然后着手从gaogao的jing2上一朵朵地掐小黄花。它们接连消失了,犹如夜晚将烛光熄灭掉似的。“我跟阿列克共享了。”他在深思熟虑后说。
“共享了什么?”
“我所有的一切,包括我的肉ti。”
克莱夫厌恶地哀叫一声,一跃而起。他恨不得把这个怪wu猛揍一顿,撒tui跑掉。但他是个有教养的人,懂得克制自己的ganqing。他们毕竟是剑桥chushen的人……两个人都是