他沉默,他好象一只冬的雀鸟,不肯一丝一毫无谓的事,不愿说一字一句无关的言语。
等待一年后的祭祀。
不能欺骗神。
“那刀匠呢?”
但是他不甘。
他从那武士手中接过那把赤红的钢刀。
他带着他一同回去,那是充满了甜蜜的丰硕的大陆。
Fearshaveeonme;myhopeisgoneli
“他是不被神赐福的,你说得对。”那是一个充满了讽刺和愤怒的笑容,他觉得冷,浸如骨髓的冷。
第二节DeadMoonRising
Donottakeanyone\\\\\\\'spropertyorbefalseinactorwordtoanother.
他微笑。
祭祀中他用那刀割破了手臂,鲜艳的血那么疯狂的涌动着,那是他自己的血,陌生的颜陌生的味陌生的气息。
永远都不会化的冰霜,就像那孩被封起来的心。
所以他去找那刀匠。
Andnowmysoulispouredoutupohedaysofafflihavetakenholduponme.
他告诉他真相。
他知,那一切是被他亲手打碎的。
他住在他的殿里,他喝了那药汁所以一无所知。
等待献上祭品的日。
Anddonottakeanoathinmynamefalsely,puttingshameonthenameofyod:
他开始发抖。
之前的那个孩仿佛一个梦境中甜的幻像,遥远而且朦胧,好象冰冷的潭中微微晃动着的月亮,好象空旷的山谷轻轻飘动着的回音。
祭品的血顺着它滴落在神盘之上,甚至连神也无法分辨那是否是真正的被打了印记的祭品。
Forwrathisthecauseofdeathtothefoolish,andhewhohasnowisdomestohisendthroughpassion.
他问你是否愿意那祭品存活。
andthest:Iamhethatliveth,andwasdead;and,behold,Iamaliveforevermore,Amen;andhavethekeysofhellandofdeath.
即便是抗神。
Thatwhichisbentmaynotbemadestraight,andthatwhichisnottheremaynotbenumbered.
那是一把可以迷惑祭祀甚至可以迷惑神的,用来割开祭品的刀。