hefield:andwhentheywereinthefield,madeanattahisbrotherAbelandputhimtodeath.
多年前他曾经见过他的脸。
从此无法忘怀。
在孤野中游dang的mo鬼微笑着说dao:
那祭品feimei,那神便huan愉。
那祭品鲜nen,那神便赐福。
羔羊的归宿就是屠宰场,无论他们有多么的温顺。
羊群中不断有羔羊chu生然后有成熟的羔羊被牧羊人牵引chu来。
他遮住了脸给那孩zi喝xia了那种可以令人忘记一切的药。
Iwillbesuretyforhim;ofmyhandshaltthourequirehim:ifIbringhimnotuntothee,ahimbeforethee,themebearthebmeforever:
没有谁能改变命运,他对那孩zi说。
我会替你把所有的奖金送会给那个男人,不过你不要再见他了。
神的羔羊是纯洁而且无辜的,不应该有尘世的印记。
Andforyourblood,whichisyourlife,willItakepayment;fromeverybeastIwilltakeit,andfromeverymanwillItakepaymentforthebloodofhisbrother-man.
他说你当为世人着想。
他说当你饮时用shi时你要想世人饥渴,当你困倦时你要想世人不能安眠,当你冻馁时你要想世人寒冷尚无冬衣。
那孩zi沉默不语,yan泪hua落yan睛红zhong。
那是罪。不可有ai之人ai上不可ai者,那是罪。
那是恶之果。
Butofthefruitofthetreeinthemiddleofthegarden,Godhassaid,Ifyoutakeofitorputyourhandsonit,deathwilletoyou.
自己的命运还有别人的。
那丝线的纺锤掌握在神的手中。
你们知了善恶,你们懂了qingai,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。
SotheLodsenthimoutofthegardenofEdentobeaworkerontheearthfromwhichhewastaken.
他喝xia了他带去的药。亮银se的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。
他请求他赐福,赐福给那个刀匠。
他diantou允诺,愿那故事到此结束。
Iamthefirst