阿尔实在太轻视和低估自己的亲妈了。
或者说,虽然他对西尔维夫人的大分理解和认知,诸如什么保守、胆小、传统、愚昧,是个最最普通的家庭妇女等特,都是正确无疑的。
在她顽固且愚昧的传统思想理念中,能够让一个男人毅然决然地离开自己熟悉的家庭,远离从小陪伴着自己的亲密家人,不要自己的妈妈,反而选择一个人去孤单地在外居住,那必然是不同寻常的,是离奇古怪的,是被人给勾了魂了!
这话实在没法接了。
他看着阿尔笑个不停,直笑到对方都快恼羞成怒了,才收敛起笑意,重新过去讨好:“拿来听有什么意思,我给你唱个现场版。”
不过,当听到阿尔的那个结论时……
所以,他在这里就保持沉默,只扮演一个耐心的倾听者,一个不会说话的绪垃圾桶。
“好在事勉也算解决了。”
他还是忍不住地笑了起来:“你嘴上这么说,次还不是要解释……”
现场版怎么唱的,以及后续两个人又怎么甜言蜜语(商业互)就不提了。
“我怎么会笑话你呢?我是说你嘴上说得厉害,可次遇到你妈妈,却还是会心的。”
“我不,在我心里,你就是最好的。”
“心?绝不!你看着吧,必要的时候,我就是铁石心。”
兰迪日常怼亲爹,从小又没和母亲相过,一时竟不知该怎么给意见。
而于一种底层妇女的小明……
兰迪笑了起来,蓝睛还闪烁着一种了然的神。
哪怕推论过程是错误的,得的
他后来也将这些事统统倾诉给了兰迪,然后,还气冲冲地了一个结论:“有时候真后悔同她讲什么理,直接命令的话,搞不好会更有效率。”
阿尔心里本来是清楚地知这些的,也是想好了决不为这事生气的,可被西尔维夫人一闹,还是不免有些迁怒起来:“天啊,指望她有一天能变得通达理、谅人,那可真是白日梦。”
当然,这个理解实在很狭隘、迂腐。
阿尔搬去住,确实是有和兰迪交往这方面因素在,但主要还是为了自由空间和工作上更方便。
但他不知的是……
“虽然我很兴你把我看得那么好,可我真没那么好……”
西尔维夫人对阿尔‘为了工作和交友才搬去’的说法,那真是一个单词都不信的。
但不怎么说……
只一件事大概会乎人的预料。
阿尔以往只觉得自己在说奉承话上面是最为所向无敌的,如今居然遇到一个更厉害的,竟一时给反制住,半天才想起儿别的事来转移话题:“你之前和特的那首单曲到什么程度了?若是完了,也拿给我听听。”
由此带来的冲突和矛盾,几乎是没办法通过语言上沟通就能化解的。
“哈哈,我看不到你的铁石心,我只看到你勇敢又无畏,温柔又耀、灿烂又华……”
有时候,再过时、落伍的观往往也能促使一个人阴差阳错地一些乎意料的事来。
“你这话什么意思?笑话我不到吗?”