莫尔的睛瞟到地上的一张肖像,他毫不意外地在这个言论制造家的工作场所看到了自己的通缉令,但这并没有让他到恐惧,反而为一个艰难的开场白找到了合适的台词。
“执法官收受贿赂的事……”
“谁都知,他可能是您终生的对手,因为您的抨击文章伤不到他一。”
“是的。”
“您是一位作家?”
“啊,瞧我遇到了什么。”格立弗里放声大笑,睛里布满了狂而兴奋笑容。
“那么您有没有兴趣写一篇绝妙的报?”
“快说吧,快说话先生。”
“作家?作家太优柔寡断,他们在文章这块糕上加了太多糖和果,本忘了那东西是用来扔的,一切用来扔的东西如果不能确实有效地打倒敌人,制造它就是在浪费时间。”
“需要几年?”莫尔冷冷地
莫尔努力让自己适应他的节奏。
“别说了。”格立弗里暴地打断莫尔的话,他来回踱步说,“我知你说的是谁,那个瘦得不成人形的矮胖柏易斯?鬼柏易斯?”
“那家伙的脸像大象一样厚实,不,说不定比那还厚呢。”
“那要看我是不是喜您提供的容。”
“您会喜的。”莫尔毫不回避地看着面前的人,格立弗里虽然擅长运用纸笔来战斗,可同时又是个魄健、力旺盛、正值壮年的男人。他长相丑陋,甚至可说面目狰狞,站在别人面前时总给人一种烈的压迫,好像随时要起来打人一样。
格立弗里用卷着衣袖的手臂把沙发上的纸归拢到一个角落,以便让这个看起来很肮脏,但可能会给他带来值钱消息的年轻人坐一坐。
如果格立弗里把他往警署一送,那么毫无疑问就轻松地成了一个英雄,说不定在这位狂吠先生今后的回忆录中还能添上传奇的一笔。
“我会长话短说,只为您的新报提供一个纲要。”
当格立弗里想要开问他问题的时候,莫尔伸手指了指地上的纸说:“您踩到我的肖像了。”
“请说。”
格立弗里先生无声地笑了说:“我制造的是石、弓箭、枪支、断的刀和毒药。”
现在的问题是这个男人有兴奋过,他在自己的小客厅里走来走去,然后神经质地回瞪着莫尔,神就像是要把他狠狠揍一顿似的。
格立弗里一时间没有明白他的意思,可这位先生毕竟是个聪明的无赖,他挪开自己的脚看到那张通缉令时就已经恍然大悟了。
“够了先生,够了。”格立弗里开始发脾气,他停止让人花缭乱的踱步对莫尔说,“别在我面前提这个人,我打赌他准会死在哪个小女的肚上。”
莫尔被他的反应鼓舞了,因为如果这位丑闻加工场的场主害怕或愤怒的表,就表示他和其他人一样对他有着坏印象,那么接去的对话也不会行得很顺利。
“您呢?”
莫尔也不否认自己看到他的时候确实吓了一,他不确定自己是否可以顺利说服这个男人。