“噢,正好,既然您说起这件事我就对您抱怨一。”公爵小的蓝睛毫不回避地看着他的表兄,她说,“听说伯爵拒绝了,您就对他百般纠缠刁难,难这次的事就是因为这种私事而产生的恶果么?您真是太小心了,我求您给我留面吧,您的妹妹现在羞得抬不起来了。”
瓦尔特的脸发白,但他又不想和他的表妹决裂,所以始终用压低的声音和法兰西斯说话。
“太好了,您除了不会害我,伤害其他人就对得起您的良心了?那么我是否可以拒绝享受这种特权?”
他很快回到现实中来,如果自己太沉迷于幻想,那么所有为绽放的花朵都将在不切实际的浪费时间中枯烧焦。
安斯艾尔被他的胡言乱语说动了,可他还是清醒的,只是被一幅迷人的画面留住了一目光。
瓦尔特把目光转开看了一窗外说:“那么你要我怎么?”
安斯艾尔觉得他的邻居大概是的卡珊德拉绪发作了,所以不可治愈地使自己充满了希望,大量地抒发着对未来的预言。
“不要参与政治,不要去别人的事。”
“讲讲理吧,我亲的妹妹。你当初上安斯艾尔伯爵的时候我不是也试图撮合你们,只要你觉得幸福,我什么都会去的。”
“我告诉你多少遍了,有些人心怀鬼胎,他们总躲在暗让你在前面替他们死那些卑鄙的畜生。你被人利用了,现在还回过来对我发脾气。”
“唉,我只能这样说,您的目光可不够长远,小孩迟早得长成大人不是么?”
“看哪,那其中准有我的儿,您看见了没有?”
“亲的,你应该知我只是关心你,你所有的一切我都关心,而且绝不会害你。”
“我有吗?我现在得到允许可以向您发脾气了么?”
囚犯疯疯癫癫的,他一如既往地在自己的小圈里手舞足蹈。
谐谑的康塔塔正文39.公爵小
“放伯爵来,别再继续错去。”
“就在我们上,牢笼被铲平,变成人人能够自由散步的广场。我和艾米还有我们的儿――他还没有名字呢,我和他们一起在那里舞唱歌,和朋友聊聊天气。而您,先生,您可以向您的心上人求婚,为她放您的膝盖送上艳的玫瑰,到时候我准会第一个给您掌声。”
“那倒是,您这么预言,就说明还得要等上个十几年才能从这儿去。”
法兰西斯向前倾着对他的表兄说:“您所说的政治是什么?陷害一个无辜的好人,羞辱他折磨他。我全都听说了,您难不为自己的行为到羞耻。”
“看见了,可他还需要母亲抱着。”
瓦尔特追着他的表妹一直上了门外的车,法兰西斯一监狱就甩开他的手,她关车门不让他上来,可骑兵团长用了力很快夺回了主动权。
“错?错的可不是我,法兰西斯,安斯艾尔伯爵窝藏逃犯罪证确凿,谁也没办法为他辩护。若是我真的陷害了一个
字镐来挖掘它的基。”