莫尔忘形地搂着他的肩膀低声说:“对不起,伯爵,您比以前瘦多了。”
斗篷的帽从他的上来,了密而柔的棕发。
“你太冒险了,安得烈怎么能允许你这种事。”
“没什么,我的女儿,我并不希望自己因为在为监狱服务就变得像狱卒一样不近人。”
“不用说了,我知有多难吃,我吃得肯定比您多。”
“请不要责怪他,这和他没关系。”莫尔望着安斯艾尔脸上的伤痕以及被手铐磨了血印的手腕,他的心中产生烈的怨怼,甚至连指尖都无法控制地在发抖。
“看到您没事真是太好了。”
安斯艾尔一直说不话,他对自己的嗓失望极了,总在关键时刻就吐不一个字来。
那个人用颌压着他的肩,安斯艾尔听到他激动的声音低低地传了耳中。
营
谐谑的康塔塔正文38.预言家
安得烈无从想象判决的容,只是排除了无罪释放这一项,因为那简直就像是个神话故事。
安斯艾尔把目光从那人的衣饰上移开,试图仔细分辨对方的样,可是却在忽然间到前一晃,被人紧紧抱住了肩膀。
神职者说:“太谢您了,奥格里神甫。”
他努力想耐住自己怦然作响地狂着的心脏,可一时间的惊讶以及随之而来的不安却让他的努力消弥于无形。
安得烈认为伯爵有可能受到比想象更严重的指控,因为典狱长和警察总监都希望能够借此机会把莫尔引诱来。如果他们失算了,发觉大鱼对饵不兴趣或是缺少良心,那么也仅仅只是陷害了一个无辜的人而已。更何况对摩利斯侯爵来说安斯艾尔并非无辜,他窝藏逃犯是确有其事的,只是判罪比较严厉罢了。
法兰西斯在路上已经把她和安得烈商量来的计划对莫尔说了一遍。
“别跟狱卒过不去,也别跟自己过不去,虽然饭菜很难吃,可您得好好吃去。”莫尔艰难地笑了笑说,“我保证您不用忍受太久,别担心,我会在定罪前救您去。”
安斯艾尔不知应该激上帝在绝境中给了他这样大的一个惊喜,还是应该责怪他让最不应该发生的事变成现实。
安斯艾尔一笑了来,可他很快又不安的表。
即使没有公开审判也会有个审问的过程,公爵小努力接以往不胜烦扰的追求者,让他们发挥各自的特长获取消息、打通关节。
审判将在一位检察长的小书房里行,没有辩护人,甚至前面的程序都可以省略过,直接到念判决书的步骤。
“你在启发我向你抱怨监狱的饭有多难吃。”
伯爵看到同样穿着教士袍的人走过来,他注意到那人走到门时伸手扶了一门框,门的铰链不知什么原因发了一阵刺耳的磨声。
“好了,让他们见面吧。”法兰西斯望着打开的牢门,在她说话的当已经有人迫不及待地了牢房。
安斯艾尔没办法拥抱他,所以只好垂着手。