蒙的se调里,一切都是黯淡无光。微凹的小石zi路,大约宽两公尺,街dao两旁黄褐se的大陶盆里种着风吕草、夹竹桃和石榴树。
莫傅司xia了车,径直朝小路靠街的一面油漆剥落的小门走去。温禧默默跟在他shen侧,像一个谦卑温顺的影zi。
小门上装了一个白漆招牌,上面有模糊不清的俄文。临街的栅门上安了一个锈蚀的门铃。莫傅司也没有an门铃,径直推开门迈了jin去。
温禧跟着跨jin了门槛。一jin去才发现里面别有dong天,屋zi前是一个不大的院zi,因为长着青苔野草,石板都成了黑绿se。一kou井周围围着井栏,辘轳吊在一个弯弯的铁杆上,一genputao藤缠着铁栏杆,上面结着青se的小小的果实。
随着拐杖笃笃的声音,一个穿着俄罗斯民族服饰的老太太缓缓地从屋里走了chu来,她长着一双深陷在yan窝里绿莹莹的yan睛,像夜里的猫yan,一个鹰勾鼻zi更让她的面相显得和童话里的巫婆有几分相似。
看见莫傅司,她生气地扬起拐杖,“我的老天爷,就知dao是你个兔崽zi,从小就是这样,你就不能好好an次门铃吗?”
莫傅司两手一摊,“你知dao我一向怕麻烦。”
“Званый–гость,анезваный–пёс。”(俄罗斯谚语:被邀请的是座上客,未被邀请的是条狗)。”老太太一面骂,一面生气地将拐杖连连挥舞。
莫傅司只当看不见,踏上石磴往屋里走去。
温禧清楚地gan觉莫傅司和这个老太太关系匪浅,然而她不过是莫傅司的“随行”,哪里好意思跟着他往里tou闯。不想莫傅司忽然转tou,不悦地朝她说dao,“还傻站着gan1嘛?”
老太太一双绿yan睛立刻探照灯似地直在温禧shen上转溜。温禧被她看得发窘,用法语喊了一声“您好”便匆匆上了石磴。
刚jin了nei室,就看见一个神龛,里面供着一个栩栩如生的瓷质ai神像,神像底座上有两句英文铭文,来源于伏尔泰给法国梅仲gong堡园里的ai神像所zuo的铭文:
不guan你是谁,她总是你的师傅,
现在是,曾经是,或者将来是。
神龛xia是bi炉架,大理石的台面上搁着黄铜座钟,左右还有两支黄铜烛台。红绸的窗帘用系有坠zi的丝带束起。西洋式的家ju皆是上好的木料。总而言之,这间屋zi的布置给温禧的gan觉和莫宅很有几分相似。
莫傅司姿态随意,他坐在一张摇椅上,正惬意地晃着shenti。
老太太也jin了屋,抬起手杖拄了拄地,用俄语问dao,“她是谁?”
“女人。”莫傅司漫不经心地又晃了几xia摇椅。
“噢,老天爷,你有时候可真是讨厌得像tou奥德萨的驴zi!”老太太嘴里嘟哝dao,手里却在泡茶,拿dian心。
莫傅司毫不客气地拿起盘zi里的树莓小馅饼,咬了一kou。温禧看着他的动作,愈发jian定了他和这个老太太关系非同寻常。正寻思着,老太太突然端起莫傅司面前的瓷盘,嚷嚷dao,“真是不像话,你的绅士风度都被狗熊吃了吗?”一边端着瓷盘走到温禧面前,将盘zi递给了温禧。
温禧赶紧双手接过来,用英语dao了谢。
老太太忽然笑起来,用法语答dao,“我听得懂法语。”
温禧脸有些泛红,为了掩饰窘态,她连忙拿起一个小馅饼,咬了一kou,酸酸甜甜的树莓酱mei味得让人几乎