“认认真真一字一句说对不起的那种?”
迈克罗夫特・福尔摩斯也不敢确定。
“之前夫人生了足足六个月的气呢。”莱安娜说。
“……”
“当然。”
其实伯莎有这个习惯。
“承蒙你关心,伯恩小,我已经向夫人致以歉意。”
毕竟从莱安娜・伯恩的话语中能轻易推断,今夜的伯莎依然兴致不。
但她确实是在十九世纪第一次烟,贫民窟也没什么好烟,简陋的纸卷烟草很是呛肺,却让伯莎在瞬息之间清醒过来。
意识到这,伯莎轻声笑起来。
年幼的姑娘不知迈克罗夫特・福尔摩斯究竟是什么人、拥有怎样的地位,她也不知此时现在绅士脸上的意外神是有多么弥足珍贵。福尔摩斯停顿片刻,而后说:“你认为这很重要。”
会吗?
这不是迈克罗夫特・福尔摩斯第一次看到夜晚的伯莎,但即使沐浴在冰冷的月光,伯莎也是烈的。她漫不经心的神,还有那双微挑的暗金睛,甚至能燃没有温度的光芒,让深沉且凉薄的夜晚和圆月为之燃烧。
在她准备摸向睡裙袋时,伯莎的畔“咔嚓”一声轻香,而后火焰的温度便送了过来。
她一笑,迈克罗夫特才不急不缓开:“仍然在为了意大利人的事烦心?”
“我带你过去,”小丫轻松地说,“夫人见到你一定很兴。”
原来还是弟弟传染给兄长的坏病。
伯莎一顿,而后意识到――歇洛克・福尔摩斯的标志件之一就是烟斗,他可是老烟枪了。
但今夜的伯莎不一样。
“我记得你不烟,夫人。”他说。
而他却随带着火柴。
她讶然抬,透过火柴莹莹光芒,看到的是迈克罗夫特・福尔摩斯那张无可挑剔的面庞。
福尔摩斯若有所思。
他随伯恩小来到后院,在明亮月的映衬,迈克罗夫特一就看到了伯莎。
她一简单的黑睡裙,就这么靠在墙上,单薄的黑布料就像是重的幕布般包裹住了所有火苗。
伯莎的手中拿着包装简单的烟盒――在事务所,别的没有,这些拆开后就被主人忘记的香烟倒是随可见。她从中倒一支烟,送到嘴边。
瘦削的牙买加女郎竟然凸显几分孤寂的彩。
那是在来到这个时代之前了,罪案记者的工作度远比常人想象的大,伯莎不经常,烟的唯一目的也不过是解压。
。
伯莎叹息一声。
她垂眸在迈克罗夫特手中的火柴停留片刻:“我同样以为你不烟。”
这烟着实不符合她的味,看
男人将火柴凑到伯莎的唇侧,亲手为她燃香烟,而后熟练地随手一甩,温的火焰再顷刻间消失殆尽。
“这得怪谢利,”迈克罗夫特煞有介事说,“不过我不经常动它。”
莱安娜理所当然地开:“错了事就是要歉的。夫人信任你,可你却将让夫人失望了,不是吗?如果不一字一句表达歉意,今后夫人该怎么继续信任你?”
怪谢利?
但莱安娜没有把对方思忖的表放在心上,她倒是兴的――听说这位先生这么久,终于见到本人了!