四月八日,星期三,今天我等了好几个小时,没有任何消息,便接照指示来到AL.阿克黑姆咖啡屋,但没有人来跟我接洽。因此,我断定自己在考验中失败了,组织也就没必要来通知我了。
极度绝望之余,我决定返回彭森。劳退蒙特,途中,走在狭窄的人行dao上,我被一个dai着很厚面纱的老阿拉伯妇女拦住,她告诉找她有“很多漂亮的女儿”
。我正心灰意冷,想寻找一些生理刺激,她又再三恳求,于是我便答应跟她到她家去。我认为自己已是一无所有,无牵无挂了。
挑开珠帘,jinru房间,我发现自己仿佛置shen于装饰富丽典雅的东方皇gongnei院。墙上挂满了se彩艳丽的挂毯,骓刻着jing1mei、复杂的屏风将一个个房间隔开,这样更增加了闺中女zi的mei丽和神秘gan。令找更为惊讶的是,她们的的确确mei貌动人。然而,很快我便意识到自己被十二个乌发mei人所包围,她们正用激动、火re的目光注视着我。
“我的女儿们都渴望得到ai抚,”老妇人对我说。“她们的丈夫chu远门了,她们希望有一个健壮的、jing1力充沛的小伙zi来满足她们。”她把手放在我shen上,试试我的肌肉是否结实,甚至把手指压在我的两tui间,看看我的睾wan是否硕大,“嗯,不错,”她向她的女儿们宣布dao:“你们同他一起作乐去吧。”
如果这是一间纯粹的闺房,那么我一定要随心所yu地欣赏一番。然而令我惊讶不已的是,这间屋zi中的“女儿们”就像一群如饥似渴的xi血鬼一般,将我推倒在地。她们剥xia我shen上的衣服,用手抚nong我的shenti,用she2toutian我的pi肤,用冰凉冰凉的手nie我的睾wan。
在她们qiang烈的请求xia,我只好一个接一个地跟她们zuoai。当她们声称心满意足时,我已累得jing1疲力竭。她们又要求我同她们每个人接吻,同她们重新再来一遍。
终于,她们停止xia来。我转向老妇人,心想现在可以让我穿上衣服离开这间屋zi了吧。然而使我大惊失se的是,我转shen看见一个shen佩短刀的黑人守住了房间唯一的chukou。
“夫人!”我大声说dao:“如果你想要钱的话,付多少我都愿意。因为我在您‘女儿’的闺房度过了一阵快乐的时光。”
但是老妇人发chu了恐怖的笑声:“这可不是让人可以随便辱没名声的地方。
”她对我说:“这是苏丹国王的后gong,她们是他的妻zi;如果他发现你趁他不在而同他的妻zi们寻huan作乐之事,一定会怒不可遏。我是苏丹的母亲。他相信我所说的任何话。艾伯杜在这儿是他主人的护卫。你想让我把你交给他吗?”
“不!”我声嘶力竭。“那我该怎么办?”
“答案很简单。”她回答。透过dai着的面纱,我看到她黑se的小yan睛闪着亮光,就像金丝雀的yan睛。“你必须使我愉快--或者去死。由你选择。”
面对这难以选择的选择,我知dao自己该怎么zuo;此时此地,在苏丹后gong铺着地毯的地板上,我开始和这个丑陋、gan1枯的老太婆激qing洋溢地zuoai。她yunxi着