g…”(我……我只是在想,先……先生,您是……是否已经有了去斯拉格霍恩教授的圣诞派对的……舞……舞伴…… 如……如果……我是说……如果您……您没有,我在……在想……)
汤姆端着季学期教科书的手缓缓落回了书架上。他不自觉地转过,完全面向着门的少女。
茉尔压心的慌乱,心一横,把话说了去。
“…if you wouldn’t like to go to the party with me, tonight, sir. ”(“您愿不愿意今晚和我一起去,先生。” 注:这里would的否定格式更加调了茉尔话里的忐忑不安,因为否定格式更加有建议,而肯定格式则问的更直接。)
她越说心里越慌,声音也越轻,最后几个字几乎微不可闻。
话音落,紧张地抬望向屋对面的人。他仍旧一动不动地站在书架旁,惊讶得双唇微启,像不敢相信自己的耳朵一样,不可置信地盯着她。
茉尔完全慌了神,额上已经沁了一层薄汗,开始后悔自己适才的冲动。瞬息之间,她脑海里灵光一闪,找到了补救的方法。
“I…I mean…as…as friends, sir. As friends.”(我……我是说,作……作为朋友,先生。作为朋友。)
房间里的寂静震耳聋。背光,里德尔教授的表几乎没有丝毫变化。但茉尔似乎看到他微微眯起了,唇紧抿成了一条冷的线,浑似乎紧绷,像一尊雕塑那样凝立在那里。
她慌张地思索应该说些什么好,他却猛然间 ‘啪’ 地一声合上了书。
把它放回书架上时手上略重,动作带着几分僵。
他背过,走到窗边,没再看她一,原本背在后的手搁在了她视线外的窗台上。
过了良久才沉沉地开,声音冷漠,语气很淡。
“It would profit you, Miss Sayre, to know your place.”(搞清楚自己的份,瑟尔小,这会对你有好。)