turns out that I am limited by my abilities. I guess I just wasn’t strong enough, Amore.” (也许最终是我的能力不足呢,我猜我还是不够吧,亲的。)
你伸着脖想与他对视,持:“I don’t think so, sir. In fact, I know that’s not true. You are the bravest Tom I know, sir, better than any Tom who came before you. And…and that’s partly why I…I love you…” (我不这么认为,先生。实际上,我知你没说实话。你是我认识的最勇敢的汤姆,比你之前的所有其他人都要好。这……这也是为什么……我……我你……)
你说最后三个词的时候,他垂眸紧紧谛视你的双,想看你有多认真。
你毫无退缩地回望着他。
他的目光柔和来,神转为了淡淡的柔,似乎还有光在闪烁,慢慢着你的发,过了良久才开。
“I remembered us.” (我记起了我们。)
这句话突如其来,你完全没明白他在说什么,呆呆地望着他。
“When I was at their door…I remembered us, Amore. My…my grandparents, they were…sitting by the fireplace, playing chess, and I remembered how…one day…how we——you and I——would also sit by the fire…face full of wrinkles, hair white as snow…growing old…together.” (在里德尔府门时……我记起了我们,亲的。我的……祖父母,他们……坐在炉旁棋。我忽然记起了……有一天……我们——你和我——也会坐在炉旁……满脸皱纹,华发如雪,一起走向晚年……)
还没发生的事,他却三次持用“记起”,而非“想象”。
家的愿望,在汤姆心里埋藏多深、多久了?
原来,他一直恐惧的,是那个愿望无法成真。
你鼻一酸,泪来。
引颈向上,给他一个吻。
“Happy birthday, Tom. I also remember… I’ll always remember.” (生日快乐,汤姆。我也记得……我永远记得。)
朝朝还暮暮,暮暮又朝朝。
年年有今日,今日复年年。
———————————————————————————————————
立意:希望大家可以给自己的定义,不必被世俗观念所左右。
还有就是,卿卿我我、甜买买礼什么的并不能解决亲密关系中的心问题哦。有时候我们需要敞开心扉,讨论艰难的话题,勇敢地 have difficult conversations!